最近Google翻訳が凄い!

数か月前に娘にある専門分野の英語の和訳を頼まれて、いつものように単語の手間だけを節約する積りでGoogle翻訳に掛けた所、何と物凄く立派な翻訳になっているでは有りませんか。文章や各専門用語の訳がその分野のそれらしい表現になっているのです。
私はこれを見て驚愕しました。
良く知ってそうな人に聞いた所、しばらく前からGoogleが翻訳に人口知能を導入したとの事。
さも有りなん!
これでは翻訳を職業としている人は職を失うか、価格を酷く叩かれるか、納期が従来比で半端なく短くなるかする事でしょう。