「警官が血まみれになって逃げる犯人を追いかけた」
さて、血まみれになっているのは警官?それとも犯人?「警官が」で「、」を打てば犯人で、「なって」で「、」を打てば警官ですね。
今はそう使われなくなった電報でもこんなものが。
息子が 「カネオクレタノム」 と打ってきました。知ってか知らずか、父親は 「それはよかった」 と返事をしました。 「金をくれた。飲む」 と読んだのです。 「金送れ。頼む」 のつもりだった息子は、さぞかし困ったことでしょう。
金遅れた飲むではどうしようもなしでしょうか。
こういった類の話は中国語にもあります。
昔とてもケチな男がお
- 拍手
- コメント
- 0