文豪の胸を借りて:コナン・ドイル編(1)

私もそうですが、日本語を母国語とする人が創った英文には、どうしても英作文の臭いがします。
日本語社会で24時間生活をしておりますと、どうしても日本語が先ず頭をよぎりますね。

これは致し方のないところかと思っております。

でもmake sense の線まで至れば、そのさきに残るものは日本人としてのidentity ・・・と開き直るのもまたmake sense かもしれません。

とはいえ、ほんの酔狂から、欧米人の英語表現のウラを垣間見たい、さらに無謀にもアワヨクバ文豪の裏技を盗みたいなどという思いを持って表題のような実験を次↓の手順で試みました。