バブリー(bubbly)の思い出

うちのかみさんはバブリーが好きだ。
バブリー(bubbly)とは偽シャンパン(シャンペイン)のことだ。「偽(にせ)」というのもなんだけど、「シャンパン」という言葉はフランスのシャンパーニュ地方のものにしか使えないという法的な縛りがあるからだ。
日本ではスパークリング・ワインと呼ばれることが多い。
スパークリング(sparkling)とは「火花を飛ばす」という意味だ。
バブル(bubble)が「あわ」なので、私としてはバブリーと呼ぶ方がふさわしいのではないかと思っている。

三日前の日曜日かみさんと二人でイタリアン・レストランでディナーを食した。
その折、