辞書はあくまで参考 >enough


実際にはいろんな訳があるものだ。
「enough」は「十分な」が先ず考えられるが、こればかりでは変な日本語になる。

Weblio辞書の例。
この辞書には怪しい英語があると以前に注意書きしたが、この2例はOKのよう。

There's enough room for eight people to sit at the table.
テーブルには 8 人が座る余地がある.

He doesn't have sense enough to realize his mistakes.
彼には自分の間違いを悟るだけの分別がない.

わたしの日記に引いた