腹ペコ家族はうるさい。
「お腹すいた、夕食はいつ」などの子どもらの声、そして赤子はわおん、わおん泣きだして、はてはダンナが「Gosh」などとのセリフ吐く。
Dinnerをせかすばかりで、作る苦労しらぬ家族にたいする孤軍奮闘の奥さんLoisは、せめてうっぷんはらすような「それこそが〜だ」フレィズで言い返す。
英会話セリフ。
L あれで、すべてよしっと。
L あとの時間で本を読み終えよっと。
…
いつもとっちめられてるので、イヤミ言う。
ビートルは知らぬまに。
「軍曹のバカ」
「snurk: スヌーク :親指を鼻先に当てほかの 4 本の指を広げて見せる軽蔑のしぐさ; 日本語の「あかんべー」。
「cock a snook:(スヌークして)ばかにする
I've had enough of your insubordination, B!
分かったぞ、ビートル。おまえ、おれに逆らってるな…
「本は表紙で判断するな」"Don't judge a book by its cover!"
つまり、「人を見た目で判断するな」「物事を外見で判断してはいけない」の英語ことわざ
これに当てはまるのは「プリティ・ウーマン」では。
In her “working clothes” Vivian walks into an upscale store where the employees won’…
しあわせ会話でこころ温まる。
ワイン飲みながら、浜辺を散歩したのを覚えてる?
うん、うん。
実際の英会話。
妻 ワインひと瓶もって、浜辺をよく歩いたときの何回ものデイトを覚えてる?
夫 残念だね、ビーチの近くでないのは(ここが浜辺でなくて)。
子 なぜ、ママとパパは砂箱の中にすわってるの?
妻 Remember our dates when we would just grab a bot…
ファースト、セカンドは序数。
そして、必ず「The+ファースト、セカンド」ではない。
Theもつけば、Aもつく。
The+first, second(序数)。
The first book was on the Japanese economy.
(すでに出版された最初の)本:処女作。
A+first, second(序数)。
A first book will be on the Jap…
必ず、「the N that」ではない。
関係代名詞の前に「a N」の英語もある。
これは昨日買った本。
聞き手が同定可能の(分かる)本なら「the book」。また、買ったことを聞き手が知っている1冊は「the book」。
従って英語は、This is the book (that) I bought yesterday.
This is a book I bought yesterd…