漢詩の読み方を教えてください。
次の漢文の部分の読み方を教えてください。
流沿霊域、湛水盈盈、瑞禾黄熟、美田豊栄、功成自尽、謝罪神明、惟仁惟義、永垂徳声
理由は、当方、江戸期の代官、福井文右衛門の事績を研究しております。
現地の顕彰碑に上記の漢詩の部分があり読めません。
ほぼ読めそうなところだけ下に書きます。ただしく読めているでしょうか。この点も教えてください。
流れは霊域に沿い
美田は豊かに栄える
功成れば自ら尽くし神明に謝罪す
よろしくお願いします。 m(__)m
「君は通称文右衛門といい藤堂高吉(たかよし)の臣である。元和元年夏の役、高吉に従い手柄をたてた。のち、代官として飯野郡保津村に居住した。この地は皆肥沃にして、独り出間村の水利の便が乏しく、穀物が稔らない。君は慨然(がいぜん)として奮起す、溝渠(こうきょ)を掘って櫛田川の水を導く、是により灌漑充足し、耕作が自然と盛になり、村民ただ懽喜(かんき)し、初めて有す蘇生の思いを。しかるに、溝路(こうろ)を以て神服織機殿神社の神域を妄(みだり)りに侵したる、恐懼(きょうく)してその罪を深く感じ、自ら謹んで刀にて死す、時に慶安三年五月二十一日である。名張の徳蓮院に於いて葬る、村民は遺徳を崇め敬い、歳祀が絶えない。ここに、碑を建てるを相謀り、後世の人に伝えたい。銘して曰く、流沿霊域、湛水盈盈、瑞禾黄熟、美田豊栄、功成自尽、謝罪神明、惟仁惟義、永垂徳声」
漢文の部分は勉強中につき、ほぼ読めるところだけを次に記述する。
流れは霊域に沿い
美田は豊かに栄える
功成れば自ら尽くし神明に謝罪す
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
成功に尽力して、神に感謝→成功して自刃し、神に謝罪ってことですね。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
ご回答、感謝です。
>成功して自刃し、神に謝罪ってことですね。
はい、その通りです。
代官は、神域を侵して水路を掘った責任を負って自刃しました。