Stand alone の歌詞
Stand Aloneの歌詞を英語に翻訳してください。
アメリカ人の友人に曲をネットで聴いてもらう時、意味がわかるように。意訳、直訳でもかまいません。
ちいさな光が 歩んだ道を照らす
希望のつぼみが 遠くを見つめていた
迷い悩むほど 人は強さを掴むから 夢をみる
凛として旅立つ 一朶の雲を目指し
あなたと歩んだ あの日の道を探す
ひとりの祈りが 心をつないでゆく
空に 手を広げ ふりそそぐ光あつめて
友に 届けと放てば 夢叶う
はてなき想いを 明日の風に乗せて
わたしは信じる 新たな時がめぐる
凛として旅立つ 一朶の雲を目指し
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
普段は、
アメリカ人の友だちは、ミネソタに住んでいて、英文のメールを交換して話をしています。
彼は、日本語は、分かりませんが、
陶器や日本の農業などには、興味を持っていて、例えば陶器の風合い、なども、texture、という英語ですが、正確に理解しています。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
機械翻訳で訳してみて、それをまた日本語に訳してみるのは如何ですか。
その前に、出来るだけ標準語で文節毎に訳して置いて、日本語に戻しても無理の無い言葉を選んで、最後に御自分なりに気持ちを込めて全体的な翻訳するほうがベターだと思いますが如何ですか。^^
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
やってみます。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
みてもらえますか。
A small light illuminates the path we walked.
I see my future having a small hope of bud-like.
A person gets the strength, worrying of something and has a dream.
A person departs and seek a cloud.