トラ = tiger。 ブー。

Hはしこたま酒を飲む。彼はトラになった。
He became a tiger.(本当の虎になった)。
これでよければ、翻訳など楽なもの。
ただし、日本中、虎だらけになる。

そうはいかぬ。
したがって、英訳には、「とる たす 変える 置きかえる」必要あり。
分詞句とwith分詞句技法で成熟した英文にする。

今、時代小説を読書中。
司馬遼太郎・『十一番目の志士』。

背景。
主人公は天堂晋助。宮本武蔵から相伝の剣技・二天一流を身につけている。桂小五郎(木戸 孝允:きど たかよし)との偶然の出会い。そして、運命(さだめ)に流されるようにして長州藩に身を投じ