英語の得意な方、または分る方、教えてくれますか。
次の英語の意味および含意を卑近な事柄か例で分り易く教えてください。
Birds of a feather flock together.
次の英語の意味および含意を卑近な事柄か例で分り易く教えてください。
Birds of a feather flock together.
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
他の方が書き込みされているように、このことわざは「類は友を呼ぶ」という意味で、受験生の知識として、aはsameの意味だということを知っておくべきだということも事実です。
しかし、実際に外国人と英語でのコミュニケーションの場では、いい意味で使われることはあまりありません。
これはbirdを小人物・取るに足らない人間・重要でない人間、あるいは下っ端のチンピラ・・・・の意味で使うからだと思います。
たいてい、つまらない人間同士は集りたがり、集まってよくないことをするということから、
メダカは群れたがる、小人閑居して不善をなす、あるいは蛇の道はヘビ に近い意味になると思います。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
気が小さくて自分自身で生きられない能力のない衆は、群がって全体としてのenergyを食い合う。
最後energyが無くなって愚痴だけが残る。
★科学教★
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
卑近な例でイメージするなら
「ボルテさん」と「さくらパパさん」
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
このことわざは40年以上も前に高校のグラマーの時間に習いました。
文字どおりの意味は、”同じ羽の鳥は群がる”という意味です。
ここでは"a"の意味が重要です。この"a”の意味は同じという意味です。別の言葉でいえば、"same"と同じ意味です。
日本のことわざでいう、”類は友を呼ぶ”に相当します。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
類は友を呼ぶ
ヤフーの無料翻訳ツールでは、そのように出ました。
背景にある本当の意味は、定かでは有りません。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
一本の羽しかない飛べない(無能の)鳥たちは、群れるしかない。飛べないがために意味もなくさえずるしかない。このQ&Aのことを言いたいのですか。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
烏合の衆。
最近、成田離婚 という言葉を聞かなくなりましたね。 なぜなんでしょうね?
ねこちゃん「エキゾチックショートヘアー又はスコティッシュフィールドのマンチカン」を飼いたいと考えています。 でも大人に成ってからは、飼ったことがないので、とても不安です。猫ちゃんのお世話をちゃんと出来るのか、私の所へ来てくれた猫ちゃんが、幸せに暮らせるように、ア...
パッチワークの講師をしていて生地や用品が使わないまま溢れています。処分するのにはやはりネット販売でしょうか? 安価なネット販売の方法や良い方法をご存知でしたらアドバイスをお願いします。
ここではメアド交換することも禁止されてます、教えてください、知り合った方とコミュを介しないで やりとり、あるいは出会いの方法はありますか。
何時までも煙の絶えない問題で、今回の竹島の状況には 全く嫌気がしています。もちろん、韓国側の主張は腹立たしい限りです。 ところで、このような問題が起きるたびに「本当はどちらの領土なのか ようーく知りたい」のが本心です。 領土問題では、”実行支配しているかどうか...
電力会社の、株主総会が映し出された、東電は 12000人収容の代々木体育館で、驚いたのは、壇上で ずらっと並んだ 役員の数、30人は居るのでは? 他の電力会社も、同様のようだ、これって、みんな私たちの電気料金で賄ってるのですね...