文化の違い

 海外に行くと、その文化の違いに驚かされます。
その1、海外の人に、自分の奥さんを「愚妻」、自分の息子を「馬鹿息子」、そして出すモノを、「つまらないモノですが」と、日本人は、言います。これって、通訳の人、どう、海外の言葉で訳しているのかなあ。
 中国では、奥さんのことを「愛人」と言いますね。
その2、韓国の人から言われましたが・・・→「日本では、自分の両親や兄弟に、どうして様を付けないのですか?」
 日本人で、他人に、「私のお父様は・・・」「私のお兄様は・・・」何て言いませんね。それが、韓国では、そんな言い方をし、それが普通なんですね。
その3