私の中国人のチャット友だち、いきなり質問してくる。
今日も「日本語に、外柔内剛って言葉ある?」と聞かれた。
うん、これは大体想像がつく。
見た目は穏やかで優しそうだが、内面は鉄の意志を持っていることだろう。
中国語では、「柔软但有骨子」と、言うらしい。
逆にして「外剛内柔」というのもある。
「外寛内深」は、見た目は大らか、だが心は厳しく、無慈悲なこと。
性格というものは必ずしも見た目とは一致しない。
じゃ、「外白内黄」って、分かる?と、私。
いきなり小学生のレベル。。
「うーん、分からない。。」
「ゆでたまご」
ははは、いくらで