シナという言葉を使う人の真実
中国をシナと呼ぶ人がいます。そう呼ぶ人の傾向を見てみると、実は単純なようです。戦中世代で、作詞:西條八十、作曲:竹岡信幸、渡辺はま子の歌う「支那の夜」という曲が頭にこびりつき、シナと言う言葉を言い換えられない頭脳の硬直化した年代に入った人だそうです。いわば標準語を知らずに方言で通すお年寄りだというのです。
この人たちは中華そばもいまだにシナそばというようです。では中華まんじゅうもシナまんじゅうと言うのでしょうか?
中国をシナと呼ぶ人がいます。そう呼ぶ人の傾向を見てみると、実は単純なようです。戦中世代で、作詞:西條八十、作曲:竹岡信幸、渡辺はま子の歌う「支那の夜」という曲が頭にこびりつき、シナと言う言葉を言い換えられない頭脳の硬直化した年代に入った人だそうです。いわば標準語を知らずに方言で通すお年寄りだというのです。
この人たちは中華そばもいまだにシナそばというようです。では中華まんじゅうもシナまんじゅうと言うのでしょうか?
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
そんな事を言ったら、インドシナはどうするんじゃ!
英語で書くと Indochina インドとチャイナだぞ!
ちなみに、Wikipediaでは
”一部の旅行会社等がインドシナに含まれる「シナ」を差別用語だとして、インドシナを英語における呼称に準じてインドチャイナと呼びかえる(書き換える)動きがある。”と書いてあるから、いずれは、シナという言葉が消えてなくなるかもしれない。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
戦中派の人達は中国の事をいつまでも「シナ」と呼んでいましたね。
でも今時の人は逆に「支那」って言われてもピンと来ないんじゃーないですか?
今でも「シナ」と言ってる人は単に学習能力がないんじゃないですか?
まあー機会があって中国へ行くようなら失礼の無い様に「中国」って覚えてから行きましょう。
国内で言ってるだけなら古い人って思われるだけで済みますけどね。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
もちろん、しな と呼んでいます。
だいたいが自身公式の英語表記が「china」です。支那と呼ぶは自然で当たり前です。
中国と言い換える人こそマスゴミで脳味噌が硬直化した、方言を標準語と取り違え人種の典型でしょう。
国名や人名の呼び方はそれぞれの言語のやり方に従って良いとなっています。メヒコではなくてメキシコで問題ないのです。
自国の読み方を排し、相手国の主張に沿って読みを繕うのは卑屈です。
趣味人で自分の顔写真をアイコンにしている女性ってやっぱり注目されたいんですかね? よ~わからん
次は仮の想定です。 居酒屋で提供した「飯寿司」で集団ボツリヌス中毒が起きました。 重症者も死者も出ました。 その飯寿司は水産会社の未開封商品です。 まだ製造されたばかりの新品です。 店は正しい状態で保管していました。 さてこの場合、水産会社ばかりでなく 居酒...
木の名前を教えて下さい。 花みずきの種を植えたつもりでしたが、どうやら違うようです。 何方か分かる方教えて頂けませんでしょか?
日本の山へ登山に来た韓国の方が遭難しました。 ここで不思議なのは彼らは仲間と離れて平気で単独行動をとっていたらしいと言う事です。 動けなくなった仲間を置いて自分だけ山小屋に行った様ですね? 同じ状況なら日本人ならこう云う行動は取らないんじゃー無いですか? 日本人な...
大津市の苛めに由るかもしれない自殺の事件が報道されています。 今日、日本教職員組合のHPを覗いて見ましたが、 一行も取り扱われていませんでした。 http://www.jtu-net.or.jp/top.html 教育に携わる者としては重要な案件の筈です。 過って...
昨日の事ですが、道の駅にテーブルがあり、皆さん外で食べ物を食べるためにあるのですが、テーブルの上に犬を寝かせブラッシングしてる60代の男性がいました。 私も、ペット飼ってますがあれを見てとても気分悪くなりました。 知らないで次に誰かが食事すると思うと不衛生です。 ...
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
賢い人間はそういう動きを先取りして行動しますが、古い人間の頭の中からは消えてなくならないようです。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
日本を中国語読みすると”リーベン(Riben)”なります。
米国には、美国(ビ〜コク) ではなく、アメリカをネイティブ発音にして、”アメィリカ”→ ”ァメィゴウ” ”メイゴウ(美国)”となりました。(中国人は発音良いですよ。)
ちなみに”中国”は ”チュンゴウ”。
だから 蔑称で”チャン”とか言うんだなと最近理解できました。
日本人て(私も日本人ですけど)言葉の中にある意味をあまり理解しなくても言葉を発してることって、こういう国際問題(?)を見ると感じることがあります。
私の父の例ですが、弟に中国からお嫁さんが来て、チャンとか言わなくなりました。どうか、食わず嫌いにならずに、隣国の人と仲良くしてください。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
私の質問も隣国を馬鹿にしてシナと言わないように仲良くしてくださいという意味がこめられているのが分かりませんか。
>ちなみに”中国”は ”チュンゴウ”。
これは信頼できる回答ですね。他の回答では中国でもシナと呼ぶと言い、差別語とも言われているシナをわざわざ使う人がいますが、”チュンゴウ”が正しいのですね。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
Indochina(インドシナ) だと思います。タイ、ベトナム、カンボジア、ビルマ等です。
Indochina(インドチャイナ)と読み替えるという話もあるようですが・・・?
ちなみに、ビルマ=ミャンマーですが、私はアウンサンスーチーさんを尊敬しておりますので、ミャンマー軍事政権に反対しておりますので、軍事政権の付けた名称”ミャンマー”を使わず、”ビルマ”の名称を使わせていただきます。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
そこまで考えて名称を使うのが大人の対応なのでしょうね。