デスパレートな妻たち

日曜深夜の字幕版をの「感想を」と言われ、この
アメリカ・テレビ・ドラマを見ました。

アメリカでは放送規約違反ですが、ドラマ終了後、
字幕翻訳した人の名前が出ませんでした。
翻訳の感想は「素晴らしい」の一言でした。

凄い、誰の翻訳なのか、字幕の日本語は、その
英語の翻訳もさることながら、日本語力にも驚き
です。英語を勉強するには録画して必見です。

ただ、デスパレット(レートとレットの中間みたい
のが英・米での発音)を日本語で表現出来ない
ままは、洋画の邦題みたいに思えます。

ドラマの中の英語です、分かりますか?
"CONJUGAL"・コンジュガル