英会話の which はなんじゃらほい

“which”で「どっち」と思うだけではブー。

学生寮のフロアーで雑談していたら、バスケ試合を観戦したあとの数人を見かけたので思わずわたしは口にした。
「どっちが勝ったのか:Which won?」と。

留学生のまちがい英語をとやかくいうUSの学生はごくまれで、ここちよい答えがかえってきた。
“We won.”「わが校の勝ち」と。

会話では、正しくは「どっちが> だれが>Who won?」である。


「which won」は関係代名詞としての文語に多い。
S Ved O which won X Prize:SはOをVして、X賞を獲得した

Hana