電池ない>バレリズランダゥン=否定>affirmative


「電池:バレリ」は映画でおぼえた。
She ate the batteries!「新しい母さん、電池を食べちゃった」と『花嫁はエイリアン:My Stepmother Is an Alien』のなかで娘が叫ぶので。

しかし「電池がなくなった」なんて英語など知るものか。
そこで、ええいとばかりに「disappeared:消えた」というと、「バレリズランダゥン:the battery has run down」とアメリカねえちゃんから直された。
こういう失敗英語はよく覚えていて、「the battery:バレリ」を見ると目が開く。
「デニス」にもあった。