「愛のささやき」か「甘みなし」か?Sweet Nothings



Sweet Nothingsの意味は、〔恋人同士などの〕むつ言、愛のささやき。
それをシュガーレスの「甘みなし」にしゃれたのか。

さて、英会話。
以下を英語でなんという。

デニスのママ>なにか、いい匂いだわ。
隣のマーサおばさん>ジョージに食べさせようとしてね。
マーサ>新しいデザートを作ってみたの。
デニスのママ>おいしそうだわ。
マーサ>脂肪も砂糖もなしよ…
それを食べたジョージ>味もないわい。


英語は。
デニスのママ>Something smells good!
隣のマーサおばさん>I've been trying to get Geo