英文に“as as”がかろやかに出現すると、わがあたまは重くなる。
意味が正確につかめるか、と心配になる。
とくに今回は“to be as as”を理解するために、英作し、直訳し、意訳した。
She wanted to be as close as she can to him.
彼に対してできる限り近くにいることを彼女は望んだ <彼女はできるだけ彼のそばにいたかった。
(女性に限らず男性も最初はそばにいたいとおもうもの。いちばんいい恋の時期でありましょう)。
He was appeared to be as good as she had e