マネすれば名文。
みごとな倒置文で、読者をひきつける。
「散らかし、散らかし家や散らかし職場」の同意語の主語。
そして、「rarely is clutter recognized」の倒置文。
(以下、日本語はわたし訳)
>Clutter can play a significant role in how we feel about our homes, our workplaces, an…
どちらも、やさしくない。
先ず英作。
Affair happen because most couples enter relationship unaware h deal with the feeling th side and side of the commitment. Some people place f t lit value depth of love and mistak…
学者のライティングは絶対に正しいとは非論理的。
なぜなら学者は、専門分野の研究はすぐれているが、必ずしも文章ライティングの達人とは言えないから。
日本でも大学教授の日本語は常に正しいとは限らない。
理解に苦しむ変な文章を以前の日記でもなんどか書いたし、教授らが書いた教科書など見ればそれがわかる。
さて英文ライティング。
If you truly believe that your relati…
学校英語はすぐに忘れる。
それに対して、日記を書くなかで出てきた英語、それを調べた英語はわりあい憶えている。
おもしろいからだ。
それでも時には忘れている。
それではあの世にゆく前にもうひと学習。
*Go off alone
自分(たち)だけで出かける
確か、ネイティブ人の英文で。
I suggested shaved ice for a 3-o'clock snack.
I heard …
日本人の政府高官が書いたという「YA論文」。
その英語を「読みやすく、こなれている」と評するは一流らしきエコノミスト。
あなたはどう思う。
点検。
最初の段落。
Views of President Donald Trump among Japan’s policy elites are complex. Ask a foreign policy expert about the curren…
スイカが出始めた。
そこで、おいしいスイカはどう選ぶ。
アメリカ人もスイカの横ツラをペタペタたたくよう。
『じゃれマガ』
>Time for Watermelons!
I tapped one. It sounded ready to eat.
>スイカの時期!
1つをペタペタたたいてみた。食べる頃あいのよう。
他に方法がある。
「身の詰まったスイカ」を選ぶ方法。
>選ぶポイントは「振動」…
英作文がアップされるのは、ゆかい。
「じゃれマガ:読者コーナー」に載るのは、話ネタがおもしろいからと思われる。
「鼻毛を切る、寒い外気で、大くしゃみを2発。おじいさん、おばあさんとすれちがう。おじいさん、口を押さえる。おばあさん、マスクをしていた。でもマスクの上から手でおおう」。
しかし、直された英語みて、口おしい。
「trim=to make (something) neat by cut…