自分がまちがい英語のモデル。
そしてそのまちがい英語で、アメリカの子どもに注意しているよう。
“You can have it.”は、おかしい。
「Can I take your temperature? 熱を測るけど、いいね。」と女医さんが聞いているので、「OK」でいい。
“You can have it.”では、「それ(体温)をあげるよ」の意味で、おかしい。
「You can have it.」は、「 (席を譲って) あなたどうぞ、それあげるよ、食べていいよ、飲んでいいよ」。
その例-
A.I love this jacket!(このジャケ