シナという言葉を使う人の真実
中国をシナと呼ぶ人がいます。そう呼ぶ人の傾向を見てみると、実は単純なようです。戦中世代で、作詞:西條八十、作曲:竹岡信幸、渡辺はま子の歌う「支那の夜」という曲が頭にこびりつき、シナと言う言葉を言い換えられない頭脳の硬直化した年代に入った人だそうです。いわば標準語を知らずに方言で通すお年寄りだというのです。
この人たちは中華そばもいまだにシナそばというようです。では中華まんじゅうもシナまんじゅうと言うのでしょうか?
中国をシナと呼ぶ人がいます。そう呼ぶ人の傾向を見てみると、実は単純なようです。戦中世代で、作詞:西條八十、作曲:竹岡信幸、渡辺はま子の歌う「支那の夜」という曲が頭にこびりつき、シナと言う言葉を言い換えられない頭脳の硬直化した年代に入った人だそうです。いわば標準語を知らずに方言で通すお年寄りだというのです。
この人たちは中華そばもいまだにシナそばというようです。では中華まんじゅうもシナまんじゅうと言うのでしょうか?
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
そんな事を言ったら、インドシナはどうするんじゃ!
英語で書くと Indochina インドとチャイナだぞ!
ちなみに、Wikipediaでは
”一部の旅行会社等がインドシナに含まれる「シナ」を差別用語だとして、インドシナを英語における呼称に準じてインドチャイナと呼びかえる(書き換える)動きがある。”と書いてあるから、いずれは、シナという言葉が消えてなくなるかもしれない。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
戦中派の人達は中国の事をいつまでも「シナ」と呼んでいましたね。
でも今時の人は逆に「支那」って言われてもピンと来ないんじゃーないですか?
今でも「シナ」と言ってる人は単に学習能力がないんじゃないですか?
まあー機会があって中国へ行くようなら失礼の無い様に「中国」って覚えてから行きましょう。
国内で言ってるだけなら古い人って思われるだけで済みますけどね。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
もちろん、しな と呼んでいます。
だいたいが自身公式の英語表記が「china」です。支那と呼ぶは自然で当たり前です。
中国と言い換える人こそマスゴミで脳味噌が硬直化した、方言を標準語と取り違え人種の典型でしょう。
国名や人名の呼び方はそれぞれの言語のやり方に従って良いとなっています。メヒコではなくてメキシコで問題ないのです。
自国の読み方を排し、相手国の主張に沿って読みを繕うのは卑屈です。
下記のようにつなぎました。 アコースティックギター ↓ パッシブピックアップ ↓ パワーアンプ ↓ ・・ここが問題のようです スピーカー ↓ ▲♪音出し:NG 音が出る、何か良き方法がありましたら、 宜しくお願い致します。
「鈴木」さんのルーツは、ずばり紀伊半島の熊野です。なぜ「鈴木」なのかは諸説ありますが、熊野地方で刈りとった後の稲わらを積み上げたものを「すずき」といったことから、というのが有力です。 この一族が紀伊国藤白(和歌山県海南市)に移り、王子社の神官となり、熊野信仰と結...
日本は大変宗教的には鷹揚の国と見えて仏教・神教・イスラム教・キリスト教等全ての信仰が認められそれに関わる建物が存在しています。 そこでお聞きしますが、韓国には日本の神社が存在するでしょうか。朝鮮半島を統治していたころはおそらく各所に神社があったものと思いますが今...
朝からずっと漫画家のヤマザキマリの血液型をしらべています。 知っている人、教えて下さい。
高知県の土佐山田町(高知空港から車で15分ほど山側にいった所)に百数十坪の土地と一戸建ての古い家を所有しています。 私自身は奈良県に住んでおり高知の家をどうすべきか悩んでいます。 高知の家の、母屋の屋根は10年ほど前に吹き替えたのですが隣の納屋は崩れる寸前。 土蔵...
観葉植物を育てていますが、名前が解りません。 どなたかお教え下さい。 宜しくお願いします。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
賢い人間はそういう動きを先取りして行動しますが、古い人間の頭の中からは消えてなくならないようです。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
日本を中国語読みすると”リーベン(Riben)”なります。
米国には、美国(ビ〜コク) ではなく、アメリカをネイティブ発音にして、”アメィリカ”→ ”ァメィゴウ” ”メイゴウ(美国)”となりました。(中国人は発音良いですよ。)
ちなみに”中国”は ”チュンゴウ”。
だから 蔑称で”チャン”とか言うんだなと最近理解できました。
日本人て(私も日本人ですけど)言葉の中にある意味をあまり理解しなくても言葉を発してることって、こういう国際問題(?)を見ると感じることがあります。
私の父の例ですが、弟に中国からお嫁さんが来て、チャンとか言わなくなりました。どうか、食わず嫌いにならずに、隣国の人と仲良くしてください。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
私の質問も隣国を馬鹿にしてシナと言わないように仲良くしてくださいという意味がこめられているのが分かりませんか。
>ちなみに”中国”は ”チュンゴウ”。
これは信頼できる回答ですね。他の回答では中国でもシナと呼ぶと言い、差別語とも言われているシナをわざわざ使う人がいますが、”チュンゴウ”が正しいのですね。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
Indochina(インドシナ) だと思います。タイ、ベトナム、カンボジア、ビルマ等です。
Indochina(インドチャイナ)と読み替えるという話もあるようですが・・・?
ちなみに、ビルマ=ミャンマーですが、私はアウンサンスーチーさんを尊敬しておりますので、ミャンマー軍事政権に反対しておりますので、軍事政権の付けた名称”ミャンマー”を使わず、”ビルマ”の名称を使わせていただきます。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
そこまで考えて名称を使うのが大人の対応なのでしょうね。