ミスみす英語

うっかりミス
以前の日記で、「more than one:1つ以上」と機械翻訳のままに訳してしまった。
Hap--さんからの知らせをうけて、気がついた。
「more than one:2(個)以上の、二つ以上の、複数」なのだ。
「more than two:2個を超える、2個より多い、3個以上」と「is more than 5:5より多い、大きい」の例は、わたしの単語帳に保存してたけど。

やっぱりミス
「そして:and」ではなく、「しかし:but」だ、やはり。
わたしの英語>
I am Japanese, and I have found that w