フィンランディア賛歌
シベリウスのフィンランディア賛歌の楽譜をつくろうとyoutubeを聴き、wikipediaで歌詞を確認しました。
ところが楽譜を書きかけましたが、音符の下に書く単語をどのように区切るか分かりません。
素人判断でとりあえず下記のように「-」で区切ってみました。
このままで歌える事はできますが。
フィンランド語、もしくは音節に堪能な方の助力をお願いいたします。
なお「aのウムラウト」は「e」と書いておきました。
Oi Suo-mi, kat-so, sin-un pei-ves koit-ta-a,
Yen uh-ka kar-koi-tet-tu on jo po-is,
Ja aa-mun kiu-ru kirk-kau-des-sa soit-ta-a,
Kuin it-se tai‐va-han kan-si so-is.
Yen val-lat aa-mun val-ke-us jo voit-ta-a,
Sun pei-ves koit- taa, oi syn-nyin-maa.
(7月6日 16:58 追記:)
私の質問の意味が分かりにくいですね。
例えば「kat-so」です。
この区切りは私が勝手に書いたものです。
だから「ka-tso」かもしれません。
どちらでも歌えますが、楽譜をつくる以上は正しく書きたいと思ってます。
(7月8日 12:36 追記:)
質問の真意が伝わらないので、さらに。
例えば、英語で「little」。
これが第1拍と第2拍に分かれているとしましょう。
第1拍目「li」、第2拍目「ttle」と楽譜に書けば良いのか、
あるいは、第1拍目「lit」、第2拍目「tle」と楽譜に書けば良いのか、
と言う質問です。
英語辞書を見れば後者が正しいことがわかりますが、フィンランド語辞典を持っていませんので質問しました。
フィンランド語辞典持っている方に期待いたします。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
なかなか出ていないものですね。
近いうちに大学図書館に行ってみます。
ありがとうございます。
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
個人的に指導が受けられるんじゃないかと・・
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
分かりました。
次のとおり回答がありました。
Oi Suo-mi, kat-so, si-nun päi-väs koit-taa,
yön uh-ka kar-koi-tet-tu on jo pois,
ja aa-mun kiu-ru kirk-kau-des-sa soit-taa
kuin it-se tai-va-han kan-si sois.
Yön val-lat aa-mun val-ke-us jo voit-taa,
sun päi-väs koit-taa, oi syn-nyin-maa.
ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん
昔、モルモン教徒の合唱団、なんとかチョアーで、英語版のフィンランディアを持っていました。今でも頭の中で歌っています。
華麗にして荘厳なコーラスですね。
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん
類似の曲として、「歌劇ナブッコ」より「行け我が想いよ、黄金の翼に乗って」を歌います。
「フィンランディア賛歌」はフィンランドの国歌に次ぐ愛国歌、「行け我が想いよ・・」はイタリアの第二の国歌と言われております。いずれも民族主義的な情熱的な曲だと思います。
ありがとうございました。