回答受付は終了しました
ペンネーム:質問者 (匿名希望)さん

J・D・サリンジャーさんを偲んで

[本・雑誌]

サリンジャーさんのページはないのでしょうか?
今日の夕刊にサリンジャーさんが亡くなったという記事が載っていて,昔,読みふけっていた頃を思い出しました.
「ライ麦畑で捕まえて」の野崎さんの翻訳本と大学の英語の時間で原書を読んだ記憶があります.サリンジャー考のページ,作ってほしいです.

閲覧数
106
拍手数
0
回答数
4

回答 4件

ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん

グーグルでJ・D・サリンジャーと打ち込んで検索すると下のほうに「英語のページの検索結果を日本語に翻訳して見る」と言うリンクがあります。
ソコをクリックすると色々なページが出てきますのでお好みのところを御覧になってはどうでしょうか?

ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん

今年は年頭から、各分野の著名人の訃報が多く、哀しんでいる者のひとりです。
とりわけ、サリンジャー氏のそれは衝撃的でした。
でも、その作品は永遠に読み次がれるでしょうし、他界を知った世界中のファンがまた再読するのではないでしょうか。それが、故人に対する何よりのお悔やみだと思います。

余談ですが、村上春樹翻訳の『ライ麦畑……』には失望しました。やはり、これは白水社・野崎孝訳に限ります。
回答になっていなくてすみませんが、つい、一言触れたくなりました。
ここの、創作広場で、みんなの追悼文特集でも企画してくれるといいのですがね。

ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん

謹んでご冥福をお祈りいたします。

筒井康隆氏の著作の中で
辞典形式で
サリンジャー氏をライ麦畑のデリンジャー現象
とユーモアを交えて紹介していたのを覚えています。

ペンネーム:回答者 (匿名希望)さん

Catcher in the Rye私も読みました。なつかしいです。

関連するお悩みはこちら

回答受付は終了しました
回答数 3

浅田次郎著 「流人道中記」の、、、

 わらわ、浅田次郎著 「流人道中記」の、書き出し文のあまりの見事さに感銘を受け読み進めまいるうちに、奥州街道を歩みすすめていくにつれ、何やら「水戸黄門ふうよのう」と思ひしかば、先、端折り読みをばして図書館に返却してしもうた。  とさきほど、ふと 思い惑ふ、、、。...

回答受付は終了しました
回答数 1

コメントができません。

「海外ミステリーコミュ」 に参加していますが、今朝、参加者の方の話題にコメントしようとしましたところ、コメントが出来なくなっています。 ???

回答受付は終了しました
回答数 6

日本の小説家で読み応えのある小説を書く作家の名前を教えて下さい。

但し下記13名の小説家は除外して下さい。既に自分のお気に入りだからです。 山本七平、金子光晴、開高健、遠藤周作、松本清張、司馬遼太郎、三島由紀夫、川端康成、有吉佐和子、夏目漱石、森鴎外、芥川龍之介、石原慎太郎。 海外在住歴50年で、主として英米とラテンアメリカ...

回答受付は終了しました
回答数 2

「ゆうづつ」とは

お尋ねします。 「夕星」と書いて「ゆうづつ」と読むと 聞きましたが、本当でしょうか? また、どうしてなのかお教え下さい。 よろしくお願いいたします。

回答受付は終了しました
回答数 3

水戸黄門のお色気脇役→高杉晋作の辞世の句

ワタスは石原さとみさん、篠原 涼子さん、菅野美穂さん(これを書くとあの方の登場があったりして:そういいながら期待しているワタス;あへっ)が水戸黄門のお色気脇役にいいと思います。  ところで、ワタスは歴史上の人物(男性)は幕末の志士である高杉晋作と中国の春秋時代の...

回答受付は終了しました
回答数 3

「扇の頸」とは

「扇の頸」という言葉に出会いました。 意味も読みも分かりません。 よろしくお願い致します。

お悩みQカテゴリ一覧