梅雨どきは学習どき。
さらにコロナで家にいれば、学習時間も増える。
今回は、昔使った教科書を引っぱり出してみた。
まずリーディング。
これをスラスラ読めれば、アメリカの大学で苦労はせずに済む。
About psychology
The methodology of science may be of no use outside a world of numbering and measuri…
「お家時間」で考える、海のむこうの母心と英語を-
Mother Struggles as Daughter's Marriage Strains
頭なやます母-娘の夫婦問題に
(以下、日本語は大まかな意味)
DEAR ABBY: My daughter and son-in-law have been married for seven years and have two young dau…
日本ずき外国女性がいう-梅雨も楽しいよ、と。
なるほど。
いい部分みれば、梅雨もいいもんだ。
(日本語は大まかなわたし訳)
3 Fun Ways To Enjoy The Rainy Season In Japan
The rainy season is fast approaching in Japan, and with it come hotter and more humid da…
英語学習の「お家時間」で変な英文を見つけた。
Contained in the story is... that
............................................................
いっしゅん頭ひねり、いい英文と分かる。
まねるといい。
元の文はこう。
E- i- information that
................…
娘18、母を思えば出がらしコーヒーの味ばかり、かな。
なにしろこの娘、母と父を訴えたのだから。
両親から家を追い出された、だから今は恋人と同居、その生活費と大学での学費を全額払えと。
Teen Sues Parents, Claiming They Owe Her Money For College
10代娘、両親を訴える-大学費用の支払い義務ありと主張
ところがこの娘は札付きのワル-停学…
人生相談でなく、「母の日」メッセージが。
あの有名なアン・ランダース(故人)のもとにぜひ取りあげてと、コネチカットのジョンから。
Dear Ann Landers: I found this on the Internet, and thought it would be perfect for you to print on Mother's Day. I hope you think so…
あった。
英語で検索すればヒットした。
NHKニュースで紹介の女の子の「口トランペット」。
結婚披露宴でのパフォーマンスに依頼があるとか。
トランペット曲を吹けるらしい。
なるほどと英語みて、大まかな和訳つけてみた。
When your mouth doubles up as a fully functioning brass instrument.
口が金管楽器にもなったら
A w…
俗っぽい英語は、わけ分からない。
「letting them get to you or walk all over you」
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------…
日常英語も専門英語も難しいと、言ったのは阿川尚之さん。
アメリカロースクールで弁護士資格をとった人でも、英語はやさしくないと。
確かに英語はやさしくない。
だから中学生英語を正しく書くのも、わたしには難しい。
*名古屋城の屋上から「鯱ほこ」が城の敷地内に展示されます。
1センテンスは難しいのでキーワードだけ。
It is going to display the "shachi-hoko" …